17.7.08

Traductor de euskera

Llego a través de El blog Ausente a una página de Libertad Digital (¡!) en la que se incluye la siguiente foto



con el siguiente pie:

"Carteles Vergara
Indicaciones en la localidad vasca de Vergara, difícilmente comprensibles para los que no hablen euskera".

Bueno, no tengo ni pajolera idea de euskera, pero vamos a ver si de algún modo podemos desentrañar el criptograma ideado por estos bárbaros del norte:

"Centro de la ciudad. Pista o cancha de pelota, o lo que por estos lares orientales conoceríamos como frontón. Autovía o autopista. Cementerio. Ambulatorio. Escuela. Parking o algo relacionado con el símbolo que no se ve bien".

Si alguien por ahí que sepa euskera me certifica de algún modo que he cometido algún error de bulto acerca del sentido de alguna de las indicaciones (evidentemente, no de su traducción literal), firmaré el dichoso manifiesto.


Technorati Tags:

4 comentarios:

banesa dijo...

he visto k esta publicado en julio igual un poko tarde pa kontestar pero bueno...norabide guztiak es todas direcciones y kirolgune es polideportivo o lugar donde se hace deporte el kual tiene parking.un saludo

rfm dijo...

muchas gracias...

aprender euskera dijo...

Está correcto.

Anónimo dijo...

Si te interesa ver algunas curiosidades en torno a este idioma:
http://euskeraikasi.blogariak.net/2013/07/sabes-mas-euskera-de-lo-que-crees/

 
Blogger Template by Blogcrowds